Dans l’incapacité désormais de trouver le sommeil, elle s’installe chaque nuit sur son canapé avec un verre de cognac et commence à lire. En relisant Anna Karénine, elle retrouve ses émotions d’antan, d’avant son mariage, pour lequel elle se rend compte avoir renoncé à beaucoup de choses.
"Je voulais lire Anna Karénine en mangeant du chocolat, comme autrefois. Je sentais dans mon corps une soif intense de chocolat.
Bientôt, elle ne pense plus qu’à se replonger dans son roman, retrouver Anna et Vronski, au détriment des désirs de son mari.
"De dix heures du soir à six heures du matin, mon temps n’appartenait plus qu’à moi."
Elle vit ainsi, dans une sorte d’état de grâce, pendant dix-sept nuits … Et pourtant, un sentiment de danger, initié par le rêve bizarre et un peu sinistre qui marque le début de l’insomnie, s’installe au fil des pages et prend toute son ampleur dans la dernière partie.
C’est une nouvelle étrange, subtile et effrayante à la fois, assez représentative de l’univers de Murakami, où conscient et inconscient, vie, rêve et mort sont souvent intimement mêlés, à l’image de la narratrice de cette nouvelle, toute en retenue et comme en retrait de sa vie et de celle des autres.
Cette nouvelle est extraite d’un recueil de nouvelles déjà publié chez Belfond, "L’éléphant s’évapore", disponible chez 10/18. Elle est ici illustrée, aux couleurs de nuit, par Eva Menshik.
Sommeil – Haruki Murakami
Traduit du japonais par Corinne Atlan
Illustré par Kat Menshik
Titre original : Nemuri
Belfond – novembre 2010 – 80 pages









27 commentaires:
meurt-elle à la fin des 17 nuits ? je me le demande...
un livre qui me donne très très très envie !!!!!
@ Wictoria : excellente question ! A laquelle je ne peux pas répondre, hélas !
@ George : ne résiste surtout pas à ton envie, alors !
:)
Il est pour moi ce livre !
en fait...il me tente aussi !
@ emmyne : tu dis ça pour l'insomnie, Anna Karénine, ou ... le chocolat ? :) Je plaisante, bien sûr.
@ Wictoria : le livre peut voyager ... si ça te tente ! (même dans de lointaines contrées).
Pour les trois ! Et dix-sept est un chiffre magique.
C'est fou, j'avais complètement oublié que j'avais lu ce recueil de nouvelles !
@ Fantômette : te revoilà !!! j'avoue que je commençais à m'inquiéter ! Je n'ai pas lu, quant à moi, ce recueil de nouvelles et cet échantillon m'inciterait à en découvrir davantage (j'espère que les autres nouvelles sont un peu plus légères).
Grâce à toi je suis allée faire un tour à la librairie Junku, que je ne connaissais pas. Je saurais retrouver le chemin !
@ Aifelle : j'espère que la librairie t'a plu. C'est un endroit où j'aime aller me perdre de temps en temps. Par quoi t'es-tu laissée tenter ?
J'avais décidé de ne rien acheter et j'ai tenu bon, j'ai surtout eu du mal devant les Moubarren (haïkus)et les poches de Picquier.
@ Aifelle : Bravo ! Je ne sais pas comment tu fais, mais pour ma part, je ne sais pas résister à un poche !
je l'avais vu en librairie...tu me donnes très envie !
@ Les habitants de l'Avenue : Je te conseillerai d'acheter plutôt le recueil dans lequel cette nouvelle a été publiée originellement (L'éléphant s'évapore), à moins que tu ne préfères cette édition plus "luxueuse" avec les illustrations. Pour ma part, ça me donne envie de lire les autres nouvelles du recueil.
Très très tentée... Le sujet est vraiment intéressant... De plus c'est un auteur que j'ai bien envie de découvrir depuis un petit moment... Bon week end Virginie
@ L'or des chambres : c'est peut-être une bonne idée de commencer ta découverte de l'auteur par celui-ci, car il m'a semblé bien refléter l'univers murakamien, en plus c'est une courte nouvelle. Mais comme je le disais plus haut aux habitants de l'Avenue, plonge-toi plutôt dans le recueil d'origine.
lecture achevée, lectrice bienheureuse de celle-ci :) et de ce partage !
@ Wictoria : je suis ravie que tu aies aimé ! je file voir ton billet !
La nouvelle à l'air intéressante, quelque chose d'étrange encore de chez Murakami, j'aimerai bien le lire prochainement.
@ Undecided : j'espère lire ton avis très bientôt, alors !
Paraît que Murakami a publié 3 nouveaux romans au Japon l'an dernier... Savez-vous quand ils comptent les publier en français? Ou même en anglais? J'ai trop hâte!!!
@ Carl Poulain : apparemment, la prochaine traduction en francais (1Q84) est prevue pour fin aout 2011. Je crois que nous sommes nombreux a l'attendre.
Merci!
Enregistrer un commentaire